Qualsiasi cosa accada, non cambierà nulla tra noi.
Sweetheart, don't you know that whatever happens you're always gonna mean the same to me.
La kemacite è instabile, ma qualche giorno in più non cambierà nulla.
I know kemacite is unstable but another day or two, won't make any difference.
In poche parole, non cambierà nulla.
So, nothing is going to change.
Quello che è successo non cambierà nulla.
Well, yeah, but I hope you realize that doesn't change a thing.
Non cambierà nulla se emigrano tutti.
Nothing will change if they all go away.
E qualsiasi cosa Frank faccia o dica non cambierà nulla.
And anything that Frank can do or say won't change anything.
Anche se lo fai, non cambierà nulla.
Even if you do that, nothing is going to change.
Abbiamo avvertito i Goa'uid della nostra presenza e interrompere le operazioni non cambierà nulla.
We'd alerted the Goa'uld to our presence and shutting down operations wouldn't have changed that.
Non cambierà nulla se mi uccidi o no.
It doesn't matter if you kill me or not.
Ma uccidendolo e prendendo la sua vita, non cambierà nulla.
but killing him, taking his life, is not gonna change anything.
Come ti ho detto ieri sera, tra noi due non cambierà nulla.
As I said last night between us, nothing will change.
Ma allora non cambiò nulla e non cambierà nulla neanche adesso.
But it didn't happen then, and it's not gonna happen now.
Finché non sarò certo di avere una linea sicura verso l'America, non cambierà nulla.
Until I can be assured that we have a secure line home, nothing changes.
Harvey... non cambierà nulla se Sutter continua a dire in giro che siamo avvocati che sabotano i propri casi.
But Harvey, it won't make a bit of difference if Sutter's out there telling the world we're the kind of lawyers that throw cases.
Non cambierà nulla, perché ho già fatto domanda di trasferimento.
It won't make any difference 'cause I already put in for a transfer.
Dice che strade e scuole vanno bene, ma quando ve ne andrete non cambierà nulla e la situazione resterà disastrosa.
He says that he likes roads and schools, but when you leave, it will all mean nothing and they will be left in a big mess.
Senti, non so chi tu sia, ma sappi che uccidermi non cambierà nulla.
Look, whoever you are, you should know that killing me won't change a thing.
Può succedere di tutto, ma possiamo vederci qui ogni settimana per parlare e arrabbiarci e stampare volantini... ma non cambierà nulla.
Anything can happen, but we can meet here every week, and we can talk and get angry and... and print flyers up, and nothin' is gonna change.
Ma il nostro meglio è inutile, perché non cambierà nulla.
But our best is worthless, because it won't change anything.
Puoi punirti quanto vuoi... tanto alla fine non cambierà nulla.
No matter how much you punish yourself, it's not gonna change anything.
A te non cambierà nulla, a me tutto.
None to you, everything to me.
Non cambierà nulla anche se muoio.
Nothing will change even if I'm dead.
Solo perchè li aiutiamo un pò, non cambierà nulla.
Just because we help them a bit, nothing is going to change for the good.
Tutto molto bello, ma senza strutture adeguate non cambierà nulla.
Exactly. Well, that's all very well, but if you don't have the right structure in place, then nothing will change.
Ho fatto ricorso, ma si pensa che non cambierà nulla.
I've got an appeal in but it's not expected to come to anything.
Non cambierà nulla finché qualcuno... più forte di loro non farà qualcosa.
Nothing is gonna change unless someone, someone stronger, does something.
Quel che abbiamo fatto non cambierà nulla.
Nothing we did will change that.
La mia parola non cambierà nulla.
There's nothing I can say that will make a difference.
Che io viva... oppure muoia... non cambierà nulla!
Whether I live or die, nothing will change that.
Senti, non sono affari miei, ma... non cercare in quei libri non cambierà nulla, Dyson.
Listen, it's none of my business. But not looking at those books isn't going to change anything, Dyson.
Mi trovi d'accordo nel rovinare i piani di Julian, ma assorbire da queste persone non cambierà nulla.
I am all for scuttling Julian's plans, but siphoning these people won't make a difference.
Ma quando sarò vicepresidente, tra noi non cambierà nulla.
Don't worry. Once I become senior VP, nothing's gonna change between us.
Ma questo non cambierà nulla tra noi.
But it won't change anything between us.
Anche se fosse, non cambierà nulla, eccetto che lavorerei anch'io, come fai tu.
If they gave it to me, nothing would change, except that I'd be working too, like you.
Devi lasciare tuo marito o non cambierà nulla.
Leave your husband or nothing will change.
Perché tutto ciò che faccio, non cambierà nulla al semplice fatto che dopo 80 o più anni sarò morto comunque.
Because whatever I do, it won’t change a thing at the simple fact that after 80 or so years I’ll be dead anyway.
La sterilizzazione femminile non cambierà nulla come le tue prestazioni sessuali o la tua capacità di ottenere orgasmi.
Female sterilization isn't going to change anything like your sexual performance or your capacity to get orgasms.
Trasformati ancora... quante volte ti pare, ma tanto non cambierà nulla!
Transform again... as many times as you like... it will not change anything.
Conoscere i suoi numeri esatti non cambierà nulla quando si tratta della mia sessione di sonnellino...
Knowing her exact numbers will change nothing when it comes to my fapping session…
Certo, la differenza è minima e probabilmente non cambierà nulla al mondo, diamine, non farà nemmeno ammaccature ma, nei tuoi cuori, saprai che hai fatto una buona azione.
Sure, the difference is slight and it probably won't make any change in the world, heck, it won't even make a dent but, in your hearts, you will know that you've done a good deed.
1.2677340507507s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?